Сказка о смелом Горнячке
Давным-давно за большой горой Умптэк в северной стране Лапландии жил красивый, здоровый и крепкий северный народ. Люди охотились в лесах на зверя, занимались разведением оленей, ловили в озёрах рыбу, и сам Сейд помогал им в этом.
Однажды узнали они о том, что в горе Умптэк много разных камней спрятано. Самый главный из них — апатит, настоящий Царь-камень. Стали люди с тех пор апатит из горы добывать да другим странам продавать. Тяжёл и опасен был горняцкий труд, но не боялся трудностей храбрый народ и стал ещё сильнее и мужественнее.
В одной из таких семей родился маленький Горнячок. Созвали родители на крестины всех жителей Лапландии. Забыли лишь про колдунью Вараку, жившую в лесу, высоко в горах! Разозлилась она, пришла на праздник непрошеной и, глядя на маленького Горнячка, предсказала: «Быть ему недвижимым!» Испугались родители и гости, выгнали Вараку за дверь…
Время стёрло из памяти злые слова колдуньи. Лишь мать про предсказание помнила и не разрешала сыну и близко приближаться к горам.
На Лапландию опустилась Полярная ночь. Полгода прошло, пришла пора солнцу опять показаться, только нет его! И сказал тогда старый мудрый горняк: «Взял в плен солнце Великий Дух наших гор Хибин. Хочет он, чтобы навсегда на земле воцарилась Ночь».
Горнячок решил: «Не бывать тому, я спасу для людей наше солнышко!» В сани он запряг сына Солнца — оленя, поскакал на гору светило добывать.
Три дня и три ночи скакал олень. Наконец увидел Горнячок Великого Горного духа Хибин. Тот сидел, возвышаясь над самой высокой горой Вудъяврчорр. На голове у него была белоснежная шапка, борода струилась, как прозрачная горная река, а глаза сверкали, как озёра Большой и Малый Вудъявр. Но не испугался его храбрый Горнячок, громко крикнул: «Горный дух Хибин, я за Солнцем пришёл! Люди не могут жить без света и тепла!» Удивился дерзости похититель солнца, руку протянул наглеца схватить. Но ударил Горнячок своей киркой по горе — раскололась гора, выплыл огненный шар, подниматься стал прямо над горой. Ударил Горнячок по шару — раскололся тот на две части: большая часть его превратилась в Пейве (Солнце), а маленькая — в Манну (Луну).
Стала таять снежная шуба Великого Горного духа Хибин, борода его потекла ручьями, и вскоре весь он растаял, растворившись в солнечных лучах и превратившись в большущие лужи — Голубые озёра. Но вот беда: перед тем, как растаять, успел злодей взглянуть в глаза Горнячку. А ведь известно: если Горный дух на кого взглянет, сердце того окаменеет. Опёрся на свою кирку Горнячок, чтобы посмотреть на всплывающее над горой Солнце, и … окаменел. Сбылось предсказание злой Вараки: стал Горнячок недвижимым. Только сердце его по-прежнему добрым и справедливым осталось, каким и было…
С тех пор прошло много лет, но помнят люди о храбром Горнячке и о его подвиге. А если не верите, что всё рассказанное правда, приезжайте в город Кировск, что за Полярным кругом, и увидите: неподвижно стоит маленький Горнячок, улыбается Солнцу, подаренному им людям.
Словарь используемых саамских слов и выражений
Умптэк — местное саамское название Хибинских гор.
Хибины — горы на Кольском полуострове.
Лапландия — название расположенного в Северной Европе культурного региона, который традиционно населяют саамы (устаревшие названия — лопари, лапландцы).
Сейд — священный камень, каменное божество, предмет древнего саамского культа.
Варака — покрытая лесом возвышенность, лесистая гора.
Вудъяврчорр — одна из самых высоких вершин Хибинских гор.
Большой Вудъявр — самое крупное озеро в Хибинах, расположенное в центральной части Кольского полуострова.
Малый Вудъявр — озеро, лежащее у подножия горного массива Кукисвумчорр.
Голубые озёра — название озёр, расположенных на Кольском полуострове недалеко от Сейдозера.
Пейве (пейв) — в переводе с саамского «солнце», «день».
Манна (манн) — в переводе с саамского «луна».
Автор: Марина Дрявичева
Фото: Екатерина Мордачёва